欧易

欧易(OKX)

国内用户最喜爱的合约交易所

火币

火币(HTX )

全球知名的比特币交易所

币安

币安(Binance)

全球用户最多的交易所

如果想成为一名日语翻译,日语要学到什么程度?

2023-03-01 19:11:29 502

摘要:学了日语后究竟可以从事什么工作?这肯定是很多学日语的朋友所关注的地方。受到一些日本电视剧、电影的影响肯定有很多小伙伴认为日语翻译简直自带光环,今天我们就来谈一谈如果要做个日语翻译需要我们学到什么程度。什么是翻译?在中文中的“翻译”既有“口译...

学了日语后究竟可以从事什么工作?这肯定是很多学日语的朋友所关注的地方。受到一些日本电视剧、电影的影响肯定有很多小伙伴认为日语翻译简直自带光环,今天我们就来谈一谈如果要做个日语翻译需要我们学到什么程度。

什么是翻译?

在中文中的“翻译”既有“口译”又有“笔译”和“同声传译”。但是在日语中却有着明确的区分。

通訳(つうやく)—口译

翻訳(ほんやく)—笔译

所以如果只是单独说“翻译”的话,日本人只会理解成为“笔译”的,所以在日常使用时一定要注意哦。另外在口译之中又可分为以下两种:

同時通訳(どうじつうやく)—同声传译

遂次通訳(ちくじつうやく)—交替传译

并且日语翻译看似简单实则复杂,它所要求的并非仅仅是我们的日语能力,文学功底,以及良好的理解和表达能力都是不可或缺的重要一环。语言与语言之间是存在差距性的,简而言之,就是一句日语的涵义未必能用一句恰到好处的中文表达出来,一句中文也未必能对应一句合适的日语。

困難にあったとき、諦めず立ち向いましょう。失敗はおわりではない、諦めるこそが終わりである。

遇到困难时,不要放弃。失败并非终结,放弃才是终点。

希望大家多多关注我哦,你的支持是我最大的动力(* ̄︶ ̄)

版权声明:本站所有文章皆是来自互联网,如内容侵权可以联系我们( 微信:bisheco )删除!
友情链接
币圈社群欧易官网